Гордость альфы - Сторми Гленн
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Гордость альфы
- Автор: Сторми Гленн
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сторми Гленн
Гордость альфы
Над переводом работали:
Переводчик: innessa
Бета: innessa
Дизайн обложки: Anny_Bliss
Перевод сайта http://ness-oksana.ucoz.ru/
Глава 1
Электус Эверсон потрясённо уставился на происходящее в противоположном конце комнаты, где электус Юкатия дрался с альфой Грегори. Весь мир Даниэля в этот момент пошатнулся. Предполагалось, что они должны спасти Роуэна — анамхару Лукаса. Они подозревали, что тот находится у Карлтона.
Открытие, что мужчина, с которым дрался Лукас, анамхара Даниэля, повергло того в ступор. Эверсон искал свою вторую половинку несколько веков, но не готов был узнать, что тот, о ком он так сильно мечтал, окажется оборотнем.
Альфа зарычал и бросился на Лукаса, но тот оказался готов к такой атаке. Он схватил Карлтона за руки и перебросил через голову. Быстро развернувшись, Лукас припал к земле и выпустил когти прежде, чем Карлтон рухнул на деревянный пол.
— Где моя пара, пёс?
Даниэля впечатлило, когда Карлтон перекатился на живот, встал на четвереньки и с протяжным рёвом бросился на Лукаса. Электус Эверсон поморщился, когда двое мужчин врезались друг в друга как нерушимые горы и рухнули на пол. Выглядело это болезненным… для обоих участников схватки.
— Альфа Грегори, где Роуэн? — рявкнул Лукас, обнажив клыки. — Где моя пара?
— Роуэн мой, — огрызнулся в ответ Карлтон, — и всегда был моим.
От этих слов Даниэль напрягся. Вот чёрт. Заполучить Карлтона будет не так уж просто, раз этот мужчина одержим Роуэном. Но Даниэль предоставит ему хорошую альтернативу.
Себя.
Даниэль не вмешивался в битву до тех пор, пока не увидел, как Лукас поднял руку с когтями для удара. Несмотря на то что его пара являла собой оборотня и могла более чем за себя постоять, Даниэль понимал, что не может позволить Лукасу нанести тому вред. Электус Эверсон быстро пересёк разделяющее их пространство и схватил парня за руку.
Лукас обнажил клыки и резко повернул голову.
— Эверсон? — Электус Юкатия нахмурился, гнев в выражении лица сменился замешательством. — Что ты, чёрт возьми, творишь?
— Лукас, — произнёс Даниэль как можно спокойнее, — ты должен его отпустить.
— Эверсон, не глупи, — ответил Лукас, снова переведя взгляд на Грегори. — Он что-то знает о местонахождении Роуэна, и я хочу знать, что именно. И если потребуется, то выбью это из него.
Даниэль зарычал, когда Лукас снова занёс руку для удара. Если Лукас не остановится, то Даниэлю придётся вмешаться, но он бы предпочёл избежать драки. Им с таким трудом удалось восстановить мир между их кланами, но Эверсон готов был пожертвовать этим, чтобы уберечь свою пару от физической расправы.
— Ты выжил из ума? — спросил Лукас.
— Лукас, отойди от него. Сейчас же.
Лукас медленно поднялся и отошёл от Грегори.
— Эверсон, да в чём дело?
Даниэль перевёл взгляд от Лукаса на всё ещё лежащего на полу альфу. Он сделал глубокий вдох и плечи его опустились под тяжестью бремени, что теперь на него навалилась.
— Он моя пара.
— И всё же он что-то знает о Роуэне, — заметил Лукас, быстро скрыв удивление от спокойного тона Даниэля. — И я должен это выяснить.
Даниэль кивнул.
— Я предоставлю тебе ответы.
Даниэль щёлкнул пальцами и четыре вампира-солдата подняли Карлтона на ноги. Когда альфа начал вырываться, Эверсон вытащил из пиджака чёрный пистолет и выстрелил в Грегори дротиком с красным оперением на конце. Мужчина мгновенно обмяк, голова упала вперёд. Даниэлю претила мысль о таких воздействиях, но сейчас ему было необходимо взять Карлтона под контроль. Возможно, это было единственным способом уберечь его от расправы Лукаса.
Даниэль подошёл к Карлтону, выдернул из шеи дротик, погладил волка по щеке и дал знак своим солдатам, которые вынесли находящегося в беспамятстве альфу из помещения.
Лукас повернулся к Даниэлю, зарычал и махнул рукой на дверь.
— И как, чёрт бы тебя побрал, ты собираешься вытащить из него ответы, когда он в отключке?
Даниэль выгнул бровь и посмотрел на трёх волков, сидящих у двери. Он снова щёлкнул пальцами и указал на пол. Волки сорвались с места, пересекли комнату и сели прямо перед Эверсоном.
У Лукаса челюсть отпала.
— Мне нужно выучиться такому приёмчику, — прошептал он себе под нос.
Даниэль усмехнулся и повернулся к волкам.
— Знаете кто я?
Он сложил руки перед собой, являя образец полнейшего спокойствия, хладнокровия и собранности. Он на это надеялся. В этот момент он не держал всё под контролем и ощущал тревогу, но кроме него об этом никто не должен знать.
Двое волков кивнули. Третий явно был не в своём уме, так как наклонился и плюнул на туфли Даниэля. Вампир, стоявший позади, начал оттаскивать того назад, когда Эверсон покачал головой.
— Не очень умно с твоей стороны, не находишь? — спросил Даниэль, встав перед провинившимся волком. — Из-за того, что ты член стаи Карлтона, я не могу тебя убить, но это не значит, что не могу заставить тебя пожелать смерти.
Даниэль кивнул и солдат защёлкнул на шее волка железный ошейник. Он запер его на ключ, который передал Даниэлю.
— Знаешь, что это, — усмехнулся Эверсон, подняв ключ. — Это железо было найдено на испанском галеоне около побережья Ямайки приблизительно десять лет назад. Я бы не узнал о нём, не будь я одним из инвесторов экспедиции.
— Ну и? — волк усмехнулся Даниэлю, удерживая его взгляд. — Это железо, обычное старое железо.
— Верно, — кивнул Даниэль. — Но не обычное. Это часть добычи из бесценных жемчужин и металлов, которые испанцы привезли в Новый Свет с Ближнего Востока.
Даниэль резко наклонился к волку, схватил его за ошейник и дёрнул, придвигая ближе к себе.
— Это железо проклято. Как только этот ошейник закрывают, его не сломать.
— И ч-что? — решительность в глазах волка начала меркнуть, будто он не был уверен, говорит ли Даниэль правду или же лжёт ему.
— Пока я не сниму с твоей шеи ошейник, ты не сможешь перекинуться. Никогда. Этим способом пользовались на протяжении шестнадцатого века, чтобы держать оборотней под контролем. Я снарядил экспедицию, узнав о существовании подобных ошейников. Сначала мне было просто любопытно, а теперь… теперь у меня есть лучшее применение для них.
Даниэль оттолкнул волка и встал.
— Вперёд. Попробуй перекинуться. Посмотрим, как тебе это удастся.
Волк зарычал. На руках появилась шерсть, но тут же исчезла. Начали вылезать когти и сразу убрались. Волк взвыл, когда попытки перекинуться, казалось, вот-вот увенчаются успехом, но проваливались. В конце концов волк рухнул,