Хулиган и принцесса - Елена Федорова
- Категория: Детская литература / Сказка
- Название: Хулиган и принцесса
- Автор: Елена Федорова
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Елена Фёдорова
Хулиган и принцесса
* * *© Елена Фёдорова, 2017
© Интернациональный Союз писателей, 2017
Елена Фёдорова
Елена Ивановна Фёдорова – поэт, писатель, член Союза писателей России, член Интернационального Союза писателей, драматургов, журналистов, член Международной гильдии писателей. Почетный работник Культуры города Лобня, автор около 200 песен для детей и взрослых, автор 28 книг (6 из них детские) на русском и трех на английском языке. Жанр произведений разнообразен: фентези, городской роман, детектив, романтика и приключения, мистика, романы в стихах, баллады, притчи, сказки, рассказы, новеллы, сценарии.
Финалист премии «Писатель года 2014», включена в список 100 лучших писателей. Номинирована на Национальные литературные Премии «Поэт и Писатель года», «Наследие», заняла второе место в конкурсе стихов о Великой Отечественной войне. Награждена медалью имени Мацуо Басё, дипломом Антуана Сент Экзюпери.
Специальный приз V фестиваля русской словесности и культуры «Во славу Бориса и Глеба» и Интернационального Союза писателей «За крупный вклад в детскую литературу».
Проект песен для детей «Золотая страна» в соавторстве с композитором Вячеславом Гридуновым стал Лауреатом Премии Губернатора Московской области «Наше Подмосковье» в номинации «Забота о детях».
Работала стюардессой международных линий Аэрофлота, тележурналистом ТРК «Лобня».
Авторский сайт: http://efedorova.ru
Хулиган и принцесса
Философская сказка
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас.
Книга Екклесиаста 1:9-10Август
Это было удивительное время, которое обычно называют – пора звездопада. Тёмное ночное небо щедро рассыпало звёзды, делилось ими со всеми людьми. Но не все знали об этом. Не все желали получить небесный подарок. А он желал.
Каждую ночь он взбирался на громадный стог сена, чтобы быть поближе к небу. Он лежал с закинутыми за голову руками, вдыхал ароматы уходящего лета и смотрел на звёзды. Он видел, как они падают вниз, и жалел их по-своему, по-мальчишески.
Ему думалось, что звёзды становятся светлячками и освещают дорогу путникам, заблудившимся в ночи. И от того, насколько хорошо они выполнят свою земную работу, будет зависеть их дальнейшая судьба. Самые лучшие, самые достойные смогут вернуться обратно на небо.
Мальчик тоже хотел быть самым лучшим, самым достойным и мечтал жить на небе. Он верил, что когда-нибудь это произойдет. Главное, запастись терпением и подождать. Что он и делает.
Он живет в маленьком городке. Его отец – лучший сапожник. Он непременно передаст сыну секреты своего мастерства. Конечно, мальчику хочется, чтобы это произошло поскорее, но отец всё время твердит:
– Ты ещё мал. Вот пройдет пора сенокоса… Подожди… Запасись терпением…
Эти отговорки мальчика огорчают. Ему хочется доказать отцу и всем вокруг, что он уже большой и самостоятельный. Он совершает геройские поступки, а взрослые называют его хулиганом.
– Ты снова за своё, хулиган? – сердится матушка.
– Ваш хулиган опять отбился от рук, – жалуются соседи.
Зато среди сверстников он – король. Он задает тон в обществе таких же бездельников, разгуливающих по городку с утра до вечера. А вот ночь – это время особенное. Ночью хулиган становится мечтателем, но об этом не знает никто. Он свято хранит свою тайну, оберегает её ото всех, потому что, оставшись один на один со звёздным небом, он становится настоящим королем по имени Ален.
В своих фантазиях он властвует над миром, повелевает, наказывает, милует и делает подарки. Он забирается глубоко под землю, блуждает по лабиринтам в поисках выхода, а верные звёздные помощники оберегают его. Они – его Ангелы хранители. Он знает каждую звёздочку по имени и разговаривает с ними на их языке. Он любит их музыку, непохожую на музыку людей. Он слушает её каждую ночь, лежа на верхушке стога…
В ту ночь, с которой всё началось, Хулиган лежал и смотрел на свою любимую звездочку. Она вздрогнула и медленно-медленно двинулась вниз. Это не было привычным паданием. Это было чудом. Он вскочил и уставился на скользящую по небу звезду.
– Найди меня, найди меня, найди…
Услышав её голос, Хулиган скатился вниз со стога и побежал туда, куда она полетела.
– Не гасни, не гасни, не гасни, – умолял он, перепрыгивая через препятствия. – Свети, свети, свети…
Он споткнулся и упал… На миг он опустил лицо вниз и потерял её из вида.
Небо заволокли тучи, стало темно. Он понял, что лучше вернуться домой, чтобы не заблудиться в этой кромешной тьме.
– Я найду тебя! – выкрикнул мальчик в тёмное пространство и побрел обратно…
В ночь, когда упала звезда, сбылось предсказание старого звездочёта. В семье короля Леопольда X родилась дочь – принцесса Леоне. Счастливый король пообещал звездочёту выполнить любое его желание. Тот улыбнулся, погладил свою длинную белую бороду и сказал:
– Свое желание, Ваше Величество, я сообщу Вам, когда принцессе исполнится пятнадцать лет. А пока, дайте мне перстень с Вашей руки, чтобы скрепить наш договор.
– Выбирай любой, – король вытянул вперед руки, усыпанные перстнями.
Звездочёт снял с его мизинца самый простой перстень со знаком бесконечности.
– Почему ты выбрал его? – спросил король.
– Потому что он самый дорогой изо всех ваших украшений, – ответил тот, надев перстень на безымянный палец левой руки.
– Ты прав, – сказал король. – Этот фамильный перстень изготовлен из редкого металла, аналогов которому нет на земле. Человека, носящего этот перстень, хранят небесные силы. Так утверждал мой отец…
– Он так же просил тебя никогда не расставаться с его подарком, – звездочет улыбнулся.
– Я об этом забыл, – король побледнел. – Радость сделала меня беззаботным, беспечным… Верни мне перстень, звездочёт.
– С удовольствием сделаю это… Через пятнадцать лет… после того, как ты выполнишь свое обещание… – звездочёт рассмеялся и исчез.
Король Леопольд загрустил. Но очень скоро грусть развеялась. Радость вновь одержала победу, заставив его забыть обо всём.
Король души не чаял в принцессе, которая была очаровательным созданием: весёлая, подвижная, рассудительная не по годам. Правда, порой ему казалось, что перед ним не маленькая девочка, а строгий, умудренный опытом его отец Леонель Леопольд IX, в честь которого они назвали дочурку. Красоту Леоне унаследовала от королевы Ильжбетты – прародительницы их рода.
Ильжбетта была необыкновенно красивой и очень строгой королевой. От одного её взгляда подданные приходили в благоговейный трепет. Несколько загадочных слов, произнесенных королевой, уничтожали вражеские полчища. Её воины одерживали победу за победой без единого выстрела. Им достаточно было выстроиться в шеренгу и молча ждать сигнала королевы. Она поднимала вверх стальное копье, выкрикивала волшебные слова, воины трижды ударяли в свои металлические щиты, и враги падали замертво.
Постепенно у Ильжбетты не осталось врагов. Но и друзей было немного. Её побаивались, её сторонились. А уж о том, чтобы породниться с властной, неприступной красавицей не мечтал никто. Ильжбетту невозможно было чем-то удивить, её казна ломилась от драгоценностей. Золото было приравнено к простому металлу. Люди, живущие в королевстве, были богаты и счастливы. Единственное, что беспокоило их, кто будет править страной, после Ильжбетты. Что станет с процветающим королевством Сицильяно, если королева не произведет на свет потомство? Люди переживали, а Ильжбетта была весела и беспечна. Её их волнения не интересовали…
Всё изменилось, когда в королевстве появился незнакомец, который сразу привлёк к себе всеобщее внимание. Никто не знал, откуда он взялся, но не любоваться им было невозможно. Он был высок, хорошо сложен и необыкновенно красив. Он остановился на главной площади напротив дворца, скрестил на груди руки и замер, глядя на балкон, на который должна была выйти Ильжбетта. Незнакомца не смущало то, что люди глазеют на его загорелое полуобнаженное тело, на его мускулы и перешептываются. Он был выше всего этого. Он возвышался над толпой на три головы.
Когда же на балконе появилась Ильжбетта, он улыбнулся, поклонился, прижав руку к груди. Королева чуть склонила голову в знак приветствия. Незнакомец сделал всего два шага и оказался на балконе. Легко подхватил Ильжбетту на руки и унес в королевские покои.
Люди замерли… Никто не двигался с места, не говорил, не дышал. Птицы умолкли. Даже ветерок не шевелил листву деревьев, и солнце остановилось, так и не поднявшись над горизонтом. Оцепенение продолжалось несколько дней. Казалось, что королевство Сицильяно погрузилось в летаргический сон…