Поэма о Веларе - Олег Михеев
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Поэма о Веларе
- Автор: Олег Михеев
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олег Михеев
Поэма о Веларе
Пролог
История наша случилась взаправду,
Давно это было, столетья назад.
Не просит за труд свой, сказитель награду.
Он публику даром порадовать рад.
В залитую солнечным светом Мессину,
Хранимую Девой невинной с письмом,
В краю винограда, цветов апельсина,
Где море как небо при свете дневном.
С желанием едут купцы отовсюду,
Привозят с собою масла и вино,
Слоновую кость и мешочки с кунжутом.
Торговых судов не скудеет число.
Товары из Греции, Африки, Азии,
И пряностей редких, камений драгих,
Чего не найдешь при счастливой оказии.
С востока приплыл флот торговцев морских.
Эскадра республики Святого Георгия,
Не меньше двенадцати в ней кораблей.
И каждый из них — Месекет, аллегория.
Попробуй, подумай, читатель, о ней.
Сад
1
Очередной осенний день,
Опять в права свои вступает.
Велар грустит, Велар вздыхает
И снова думает о ней.
2
Ему фортуна улыбнулась,
Когда взошла на небесах,
И отыскала путь во снах,
Звезда любви его коснулась.
3
Он повстречал ее в саду,
В беседке, что увита плющом,
Велар смутился, шанс упущен.
«Туда я снова забреду».
4
Сказал себе и случай ищет,
Чтобы оказаться рядом с ней.
Средь гиацинтов галерей,
Как зверь встревоженный, он рыщет.
5
И облаками дни летят,
И время бег свой ускоряет,
И нет, оно не исцеляет,
Как часто люди говорят.
6
Не ест, не пьет, почти не спит,
Отречься от мечты не может,
И душу дьяволу заложит,
Коль тот пути соединит,
7
Два сердца превратит в одно.
Но и Творец, и Герцог Тьмы,
Увы, к мольбам его глухи.
Видать, желание грешно.
8
Он останавливал прохожих,
Велар все тропы истоптал,
Но ни один не указал.
Тоска сильнее сердце гложет.
9
Но сжалилась над ним судьба,
Ему послав, надежды лучик.
К незримой двери тайный ключик,
В лице седого старика.
10
Что здесь садовником служил,
Досель хранил своё молчанье,
И отвечал одним ворчаньем.
Как дух среди цветов бродил.
11
«Послушай, парень, мудрость лет,
И прекрати свои страданья.
Она полна очарованья,
Но вы не пара, Боги, нет»!
12
Взмолился юноша в тот миг:
«Прошу, прошу, отец, помилуй,
Любые стены я осилю,
Лишь укажи, где тот родник».
13
Вздохнул садовник: «Так и быть.
В порту ищи свою зазнобу».
И под влиянием озноба,
Спешит, чтоб жажду утолить.
Порт
1
Порывом налетает ветер,
Соленый бриз гонит волну,
И не сыскать здесь тишину,
В порту шумней, чем на банкете.
2
Здесь толпы пьяных моряков,
Спускают в отпуску монеты,
На карты, бренди и букеты,
На дев, что щедрых ждут даров.
3
В таверну с вывеской «Маяк»
Велар направил свои ноги,
Чтоб отыскать к любви дороги.
Трактирщик местный был варнак.
4
Знаток всех сплетен, новостей
Мудрец, которому по силам,
Как древнегреческим сивиллам,
Узнать сокрытое во тьме.
5
Трактирщик, слушая его,
И головой качая в такт,
Промолвил: «Ты пришел в кабак,
Не зря, она недалеко».
6
Велара радость обуяла,
Он близок к цели, наконец.
И говорит ему хитрец:
«Ты деньги покажи сначала».
7
На стойку бросил кошелёк,
Запас последний жалких грошей.
«И я облегчу твою ношу», —
Трактирщик в пору ту изрёк.
8
«Я помогу от всей души.
Каракка, ставшая на якорь,
На баке надпись — «Божья Матерь»,
К причалу, отрок, поспеши».
9
И вот помчался наш Велар,
Любви ведомый парусами,
Благословлённый небесами,
Несется, словно на пожар.
10
Но на пожар он не успел,
Средь мачт, вздымающихся к небу,
Средь каравелл, приставших к брегу,
Он «Божью Матерь» не узрел.
11
И бросив полный горя взор,
Заметил на волнах корабль,
Что устремясь навстречу мраку,
Плывет судьбе наперекор.
12
На палубе стоит она,
И платье ветер развевает.
Надежды пламя угасает,
Перед глазами пелена.
13
Взмолился он морским Богам:
«Вы мне желанную верните,
Любви огонь Вы сберегите».
Но не вняли они слезам.
Шторм
1
Проклятый штиль заставил парус,
Застыть как бездыхану грудь.
И некому его надуть,
В душе Велара зреет хаос.
2
Он разузнал к каким портам,
Направила свой путь каракка.
Судьбы не дожидаясь знака,
За ней пошел он по волнам.
3
Матросом упросил он взять,
Сурового морского волка,
Что в войлоковой треуголке,
Собрался экипаж набрать.
4
Узнав, что юный наш мечтатель,
Не смыслит в деле ни шиша,
И эти факты изложа,
Сказал: «Ну что ж, прощай, приятель».
5
Велар тогда не отступился:
«К любой работе я готов,
Дабы достичь чужих брегов», —
В него он, словно клещ, вцепился.
6.
И вот теперь он — гордый юнга,
Он — рыцарь швабры и ведра.
И уж достичь бы цель пора,
Но план другой у Демиурга.
7.
На горизонте темна туча,
И ветер засвистел в ушах,
И потемнело в небесах,
Раздался сверху гром гремучий.
8
И закружило, завертело,
Раздалась шторма звонка песнь,
Молитвы не успеть прочесть,
И море за бортом ревело.
9.
Велар взглянул на капитана.
Вцепившись яростно в штурвал,
Как древний исполин стоял,
Напоминал собой титана.
10.
И захлестнула борт волна,
Забрав с собою трех матросов.
Запутавшись средь бухты тросов,
Хлебнул морской воды сполна.
11.
Но уцелел, в живых остался,
Однако буря шлет ещё
Удар, что жестко бьет хлыщом,
Но наш герой не испугался.
12.
Змеею мачту он обвил,
Любимой образ он представил,
Ей поцелуй в душе отправил,
Смирился и глаза закрыл.
13.
И вот очередной порыв,
Хруст древа, мачта затрещала,
И снасти, разорвав, упала,
Собой Велара погубив…
Остров
1
Жар солнца, легкий шум прибоя,
Соль едко щиплет на губах.
И отражается в глазах,
Кусок земли, что стал тюрьмою.
2
Он жив и в этом наше счастье,
Читатель, как и для него,
Ведь он смеется оттого,
Что не погиб в морском ненастье.
3
Куски рангоута вокруг,
Обломки бочек, парусина,
Всё разметала в прах пучина,
Словно рьяной башибузук.
4
С песка поднялся, зубы стиснув,
От боли, ведь изранен он.
Но как прославленный Ясон,
Продолжил путь, душой не скиснув.
5
Искать товарищей своих,
Счастливчиков, из тех, кто выжил.
Но на другой он берег вышел,
И нет следов здесь никаких.
6.
А остров мал, всего лишь риф,
И нет на нём воды и пищи.
Лишь ветер