Фредди - Робер Тома
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Фредди
- Автор: Робер Тома
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Робер Тома
Фредди
Действующие лица:
Артисты циркаФредди – директор «Цирка Фредди», клоун
Палаша Жиго – старый клоун
Николя – приемный сын Фредди
Лулу – эквилибристка
Владимир – славянский маг
Рауль-акробат
Хосе – дрессировщик собак
Тереза – укротительница львов
Багдад – индийский раджа
Те, кого не ожидалиЕва – очаровательная американка
Марго – рыжая женщина
Серьезные люди
Полро – полицейский инспектор
Мэтр Буис – судебный исполнитель
Мэтр Антонии – адвокат
АКТ ПЕРВЫЙ
Шум зрительного зала.
Разнообразные музыкальные звуки и барабанная дробь.
Смех. Выкрики «браво!».
Слышен голос папаши Жиго, зазывающего публику в «Цирк Фредди».
Музыка… Смех…
Поднимается занавес, и открывает кулисы «Цирка Фредди».
Цирковая артистическая, иначе говоря, отгороженное занавесками пространство на открытом воздухе. Всюду цирковые принадлежности, на веревках висят костюмы. Слева видна часть кузова крытого грузовичка с открытой задней дверью и приставленной к ней деревянной лесенкой. Это – гримуборная патрона. Справа длинный старый стол, уставленный зеркалами и лампами: за ним гримируются артисты. В углу гладильный стол. В центре, в глубине – большой красный занавес, распахивающийся посередине; через него артисты выходят на манеж. Когда занавес раскрывается, за ним тоже видны цирковые принадлежности. На сцену выходят цирковые артисты. Первый – Рауль, красивый молодой человек двадцати пяти лет, одетый в ярко-желтое трико; он начинает прыгать на батуте. Затем появляются двое рабочих, которые принимаются собирать железный коридор для хищников. После них – Тереза, красивая укротительница в костюме с брандебурами; Xосе – красивый испанец с костюмированной собакой; Владимир – славянский маг в черном с золотом балахоне и остроконечной шляпе. Он укладывает кролика в коробку для фокуса. За ним выходит Багдад – красивый араб в роскошном костюме из «Тысячи и одной ночи». Он полирует свою саблю и разговаривает только на комической тарабарщине.
Тереза (рабочим). Заносите.
Рабочие (унося железный коридор). Осторожно… пропусти…
Входит Лулу, очаровательная эквилибристка, одетая в розовую пачку.
Лулу. Вы Николя не видели?
Хосе (с испанским акцентом). Мне только за ним и следить!
Лулу (Владимиру). А ты? Не видел?
Владимир (с русским акцентом). Я его пшт! пшт! – и нет Николя! Выкуп давай!
Смех.
Лулу. Дурак!
Хосе. Сама ты дура – втрескалась в сына патрона! Тем более что патрон разорился.
Лулу. Ничего он не разорился! Временные трудности!
Рауль. Ребята, нам-то грех жаловаться! Он платил нам всегда в первую очередь!
Хосе. Еще бы! А то на что бы мне собаку кормить!
Тереза. А мне – моих львов?…
Рауль. Мне-то, в общем, чем меньше есть – тем лучше! Не будет лишнего веса! (Все быстрее прыгает на батуте).
Владимир. Нынче ярмарки не те!
Хосе. Еще три года назад у меня было пять собак… А сейчас – только одна!
Рауль (хохочет). А еще говорят, что вселенная расширяется!
Владимир. Цирку – конец!
Все (как эхо). Конец! Конец!
Лулу. Пораженцы! Я скажу мсье Фредди!
Все. Нет! Нет! Нет!
Хосе. Ему и так хватает забот!
Рауль (к Лулу). Я знаю, куда девался твой Николя!
Лулу (идет к нему). Куда? Говори!
Рауль. Скажу, если поцелуешь…
Лулу. Спекулянт!
Рауль…в щечку!!!
Она чмокает его в щеку.
Лулу. Так где Николя?
Рауль. В Париже. Я видел, как он сразу после утренника вскочил в такси…
Лулу. Куда он мог поехать?
Владимир. Может быть, с отцом, к той тетке, которая деньги ссужает?
Тереза. Нет, патрон к старухе один поехал!
Владимир. Старая знакомая! За десять лет Фредди научился гладить ее по шерстке!
Хосе. Надеюсь, денежки посыплются градом!
Рауль. Баронесса Берг обожает Фредди. Она говорит, что он величайший клоун Франции!
На этих словах входит Папаша Жиго. Это старый клоун, невысокого роста, худощавый. Походка пританцовывающая, взгляд насмешливый, он словоохотлив и говорит с легким южным акцентом. Одет в костюм белого клоуна с блестками, загримирован.
Папаша Жиго (входя в центр группы). …Не перевелись еще, к счастью, люди со вкусом1 Фредди – величайший клоун Франции, а я, его партнер, сразу же за ним! Виват Папаше Жиго!
Все. Виват Папаше Жиго!
Рауль. Как там, у кассы?
Папаша Жиго. Неплохо! Но еще только восемь часов; пока одни гуляющие… Минут через двадцать публика валом повалит… И все мы тогда пойдем зазывать, чтобы забить скамьи до отказа.
Хосе. Папаша Жиго всегда – оптимист!
Папаша Жиго. На том стою! Мы сидим между двух стульев: между рождением и похоронами! И между этими крайними точками все временно! (Воздевает руки к небу.) Дева Мария, пошли нам аншлаг!
Владимир (повторяя жест). Матерь божья!
Тереза (повторяя жест). Судьба!
Хосе. Святая мадонна!
Лулу. Дева Мария!
Рауль. Святой Христофор!
Багдад бормочет тарабарщину.
Папаша Жиго (в ярости). Заткнись, неверный! Все испортил!
Хосе. Не важно! Папаша Жиго, у вас такой талант!
Папаша Жиго. Конечно, я – талант, не спорю… Но Фредди, Фредди – гений!
Владимир. Но вы же научили его всему?!
Папаша Жиго. Да, тридцать лет назад! В тридцать пятом году… Были мы тогда в Тулоне… Как сейчас, вижу его в клетчатом костюмчике… Тогда мы и основали этот цирк… Ох, какой это был риск! Конечно, профессию ему дал я, но гениальность – это в крови! (Внезапно.) Эй, послушайте, а куда он девался?
Рауль. Еще не вернулся!
Лулу. И Николя тоже нет!
Владимир. Ни отца, ни приемного сына! Ну и дела!
Папаша Жиго. Отпрыск меня не волнует… Для меня важно, чтобы отец вернулся! И непременно с чеком от этой старой кровопийцы – баронессы Берг!
Xосе. А почему кровопийцы?
Папаша Жиго. Это ласкательное название для ростовщицы.
Тереза. А я думала, баронесса субсидирует нас из любви к цирку!
Папаша Жиго. И за твои хорошенькие глазки! Из двадцати пяти процентов!
Рауль. У-у-у! Чтоб она околела!
Папаша Жиго. Не каркай! Эта старуха – наш банковский счет! Лулу, быстренько – на помост перед входом!
Лулу (возмущенно). Спасибо! Все – я! Что я вам, нанялась в цыганки?
Папаша Жиго. Нет! Ты эквилибристка на проволоке, и я запрещаю тебе, девчонка, так со мной разговаривать! И из-за того, что у тебя роман с хозяйским сыночком.
Лулу (с криком отчаяния). Да нет у меня никакого романа!
Все смеются.
Папаша Жиго. Вот и проговорилась!
Лулу. Мы обручены! Мы любим друг друга, и мне все равно, чей он приемный сын!
Папаша Жиго. Да-да, кисанька, мы эту песенку знаем! Не ты первая ее поешь!
Лулу. Хотите, я вам скажу одну вещь, папаша Жиго? Вы его ревнуете! Ревнуете ко мне, ко всему миру! Тридцать лет вы носились с отцом, а теперь не хотите выпускать из своих когтей сыночка!… Но придет мой час!
Папаша Жиго. Да, да! Уже пришел! За работу, красавица!
Лулу в ярости выходит.
Ах! Молодость – это прекрасно! Но молодежь очень уж нервничает!
Xосе. У всех нервы натянуты, когда сборов нет.
Владимир. Но у нас каждый вечер почти полный зал!
Папаша Жиго. «Почти»! Вот слово, которое Фредди не выносит!
Рауль. Но мы все-таки имеем миллион пятьсот старых франков в вечер!
Папаша Жиго. Да! А нужно миллион шестьсот, чтобы покрывать расходы! Каждый вечер Фредди недобирает сто кусков. А к концу года сто кусков – это тридцать шесть миллионов… Пустяк!
Xосе. Казалось бы, Париж должен молиться на нашу программу!
Папаша Жиго. Взять хоть бы Фредди, разве это не потрясающий номер? Я каждый вечер его смотрю. И у меня слезы на глазах. Фредди – первый клоун Франции! (Горько.) Первый и последний! Нет больше цирка, все смотрят телевизор! Бедные, только глаза портят! (Внезапно обеспокоенно). Что, уже четверть девятого? А Фредди все нет! Как бы старуха его не слопала! Со всеми потрохами!
Слышны негромкие вскрики – кто-то запутался в брезентовой перегородке и пытается высвободиться. Рауль вытаскивает колышек, и появляется всклокоченный человечек.
Папаша Жиго. Тс! Заяц!
Человечек (оскорбленно). Мсье, я не заяц, ваши лабиринты – ловушки! (Отряхивает пыль с черного костюмчика, поправляет галстук-бабочку и обтирает платком кожаный портфель.) Разрешите представиться: мэтр Буис, судебный исполнитель.