Именины госпожи Ворчалкиной - Кир Булычев
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Именины госпожи Ворчалкиной
- Автор: Кир Булычев
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Именины госпожи Ворчалкиной
Комедия в двух действиях с эпилогом
Объяснение
В 1771 году русская императрица Екатерина попала в Ярославле в чумной карантин. За недели вынужденного бездействия она написала несколько пьес. Сегодня эти пьесы трудно читать и вряд ли возможно поставить на сцене. И хоть во многом они превосходили творения русских драматургов XV века, за пределами своего времени они не существуют. Я прочел одну из этих пьес – «Именины госпожи Ворчалкиной» и, сохранив название, изобретателя, двух дочерей и мысль об отмене свадеб, написал новую пьесу. Императрица благосклонно согласилась на мое соавторство, а также на появление в пьесе исторических персон, о которых в 1771 году она и представления не имела.
Действующие лица
Ворчалкина Акулина Панкратьевна. Вдовая помещица средней руки, сорока с лишним лет, блюстительница обычаев. Бережлива и порой скаредна. Себе на уме.
Христина. Старшая дочь Ворчалкиной. Резка в движениях, быстра в походке. Предпочитает конную езду и охоту мужскому обществу. Туманно мечтает о судьбе амазонки.
Прелеста. Младшая дочь Ворчалкиной. Существо нежное, трепетное и влюбленное в бедного солдата Гавриила Романовича Державина.
Державин Гавриил Романович. Солдат Преображенского полка на побывке по болезни у своего дядюшки Дремова. Влюблен в Прелесту и мечтает о близости с Евтерпой. Армейская карьера его не привлекает, хотя на вид он брав и воинственен.
Радищев Саша. Юноша шестнадцати лет, родственник Ворчалкиной, пребывающий у нее на время семейных неурядиц дома. Склонен к радикальному образу мыслей.
Некопейкин Сидор Иванович. Разорившийся купец, прожектер, слоняется по господским усадьбам, а уж на именинах хоть и нежеланный, но первый гость.
Дремов Серафим Пантелеевич. Дядя Гавриила Державина, сосед Ворчалкиной и давнишний ее приятель. Резонер и добряк.
Фентифлюшин Амадей Семенович. Сосед Ворчалкиной. Уверяет, что получил титул маркиза от неаполитанского короля за таинственные заслуги. Почти разорен, но скрывает свое прискорбное состояние.
Гремыхин Константин Игнатьевич. Помещик. Надеется поправить дела с помощью приданого дочери Ворчалкиной.
Петрова Анна Петровна. Молодая женщина приятной внешности и обхождения. Жертва печальных обстоятельств.
Матрена Даниловна. Ее тетка, статная, как императрица. Сопровождает племянницу в путешествии.
Граф Владимир Орлов. Министр. Друг императрицы. Вернулся из Лейпцига, где изучал право.
Слуги, челядь.
Действие первое
Гостиная в доме Ворчалкиной. Просторно, но небогато. Судя по окнам, этот барский дом недалеко ушел от большой избы.
За окном вечер, снег.
Прелеста стоит у окна, вглядывается в синеву. Саша сидит на диване в изящной позе и читает книгу.
Прелеста. Показалось. Я думала, что дремовский колокольчик узнала. Ты меня слышишь?
Саша. Я тебя не слушаю. Хоть ты мне и кузина, но девушка неумная и влюбленная.
Прелеста. Ты ужасный нахал, Саша. Но скажи мне искренне, есть ли на свете настоящая чистая любовь?
Саша. Ты не знаешь жизни, Прелеста. На смену векам идеальным пришло время холодного расчета и корыстолюбия. Как я жалею иногда, что поздно родился! Все революции позади, все великие люди померли.
Прелеста. А ты?
Саша. Мне уже шестнадцать, а я еще ни одного подвига не совершил.
Прелеста. Саш, а Саш, скажи, бывает чистая любовь?
Саша. Ты хочешь спросить, бывает ли чистая любовь у солдата к помещичьей дочке?
Прелеста. Гаврила не солдат, а капрал.
Саша. Все равно – народная косточка, обреченная всю жизнь тянуть лямку бедняка. Может ли солдат думать о любви!
Прелеста. А он такой умный и такой красивый…
Входит Христина в костюме для верховой езды с хлыстом в руке.
Христина. Это кто у нас красивый?
Саша. Она о Гавриле переживает.
Христина. Выбирать себе мужчину по красоте безнравственно. Ведь ты, сестра, надеюсь, не коня выбираешь!
Прелеста. Христя, как можно возлюбленного мужчину с конем равнять?!
Христина. Конь – благородное животное. А любой мужчина – жалкий обманщик. Ему бы плод сорвать, нашим сладким соком упиться, а потом шкурку на помойку выкинуть.
Саша. Браво, Христя!
Xристина. А ты не думай, Саша, что отличаешься от остальных мужчин чем-то, кроме возраста. Еще год-два, и станешь таким же, как Гремыхин.
Саша. Только не это!
Прелеста(снова вглядывается в синеву за окном). Ну почему они не едут?
Христина. Погода прегадкая! Метель надвигается.
Прелеста. Значит, мне за Гаврилу не выйти?
Саша. И не надейся. Пока твоя мамаша старшую дочку, Христину, с рук не скинет, о свадьбе не мечтай. Не положено младшую поперед старшей отдавать.
Прелеста. Христя, выйди замуж, а?
Христина. За кого мне в этой глуши выйти? За Фентифлюшина? Пуркуа па, экскьюзе муа! Или за Гремыхина – подать мне кабана на ужин! Нет, лучше уж я буду в одиночестве скакать по полям.
Прелеста достает платочек, вытирает глаза.
Саша. Твой Гаврила нищий солдат. И не быть ему генералом, потому что для генерала ему не хватает батюшки генерала.
Прелеста. Лучше в девках помру, чем от Гаврилы откажусь.
Xристина. А я бы желала выйти за девушку, которая верхом умеет скакать, речку переплывает и из пистолета белке в глаз попадает.
Саша. Белку-то зачем убивать?
Христина. Начнем с белки, а кончим мужчинами!
Прелеста(кидается к окну). Едут!
Христина(тоже смотрит в окно). Вроде бы Фентифлюшин.
Саша. Маркиз самозваный. Лучший жених в этих краях. Теперь не почитаешь.
Христина. А ты чем зачитался?
Саша. Плутарх. Читала?
Христина. Только время задаром терять.
Христина и Саша уходят. Прелеста возвращается к окну. С одной стороны входит Фентифлюшин, скидывает шубу на руки слуге, с другой появляется госпожа Ворчалкина. Фентифлюшин целует ей ручку.
Фентифлюшин. Не опоздал ли я? Чай, вы уже обедаете?
Ворчалкина. Ну как же без вас за стол садиться?
Фентифлюшин. Ваш дом – сокровище, право! Никогда не опоздаешь! Как он мил! Ма фуа, как он мил! Как ни придешь, все вовремя. А во мне такая истома – сейчас бы за стол сесть.
Ворчалкина. Что же такая усталость вас, батюшка, одолела?
Фентифлюшин. Вчера всю ночь в карты играли. Лег я ме куше в шестом часу апре минют. А сегодня такая мигрень, так в носу грустно, что сказать не можно.
Ворчалкина. Может, проследуете за мной принять рюмочку настойки?
Фентифлюшин. О, экселлант! Ваша настойка на всю губернию имеет славу.
Уходят. На пустую сцену выходит Некопейкин. Под мышкой он держит амбарную книгу.
Некопейкин проходит к столику у дивана, на котором стоит ваза с печеньем. Берет печенье, оглядывается, высыпает в карман несколько штук. За этим занятием его и застает Прелеста.
Прелеста. Вы меня удивляете, Сидор Иванович. Зачем себя на позор выставляете? Вас же на именины не звали, а вы явились!
Некопейкин. А скажи мне, Прелеста, чем я хуже всех этих деревенских маркизов? Они все голь перекатная, а я человек выдающийся. Меня могут сенатором назначить, а твой Гаврила все будет в капралах лямку тянуть.
Прелеста. Неправда, Гаврила скоро будет полковником! Он тогда вас выпороть велит!
Некопейкин. Меня пороть нельзя, я лицо купеческого звания.
Прелеста. Купец – так и торгуйте! (А сама снова к окну бежит. Посмотреть.)
Некопейкин. В любом деле людей много. Толкаются, локтями друг дружку под дых колотят. А у меня профессия особенная. Такого второго нет.
Прелеста. Почему же все говорят, что вы пустой человек?
Некопейкин. А из зависти! Половина злых дел на свете от зависти происходит. У меня, Прелеста, и батюшка был такой же идеалист. Он скончался с честью, хоть и в долговой тюрьме. Меня тоже было в полицию забрали, но по малолетству отпустили. И стал я свободен, правда, безденежен. И нашел в себе особенный талант – составлять проекты. Ты себе представить не можешь, как чист и волен человек, когда пуст карман и кошелек. Да я готов теперь все государство осчастливить, а отдельного человека и подавно! Хочешь, я тебе наугад проект прочту?