Прайд Ванини - Ли Хён
- Категория: Зарубежные детские книги / Детские приключения / Периодические издания / Прочее
- Название: Прайд Ванини
- Автор: Ли Хён
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хён Ли
Прайд Ванини
Text copyright © Yi Hyeon, 2019
Illustrations copyright © Oh Yun-hwa, 2019
Originally published by Changbi Publishers Inc.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2024
Machaon®
1
Два ребёнка
Тьма отступила вместе со львами.
Как только львы, всю ночь охранявшие саванну, перестали рычать, забрезжили лучи рассвета. Раскалённое солнце всю ночь пряталось за горизонтом, а когда наконец взошло, повсюду разнеслось пение птиц, возвещающих о наступлении нового дня. Каждая птица пела на свой лад, и их голоса смешивались, но всё равно звучали в унисон. Однако сквозь мелодичные припевы слышались восклицания:
– Охота окончена! Охота окончена!
Некоторые птицы по привычке забывали, что ночь вернётся вновь. Может быть, они так себя вели потому, что слишком радовались предстоящему завтраку. Одни животные утверждают, что все птицы глупы. На самом же деле так можно сказать далеко не обо всех птицах. Например, восточные венценосные журавли никогда не поднимают шума без причины.
Другие животные, наоборот, верят всему, о чём кричат птицы, и без страха бегут к воде. Там, под ясным небом, их ждало страшное наказание. На другом конце саванны раздались чьи-то крики, но тут же затихли, и всё вокруг снова погрузилось в пение птиц, приветствующих утро.
Сара открыла глаза.
Девочка потянулась и высунула плечо из спального мешка. На рассвете было всё ещё прохладно, но кончик её носа был тёплым. Сара слышала ровное дыхание лежащей рядом мамы. Она попыталась вспомнить, что мельком услышала сквозь сон. Её папа Джулиус, офицер полиции в местном национальном парке, вдруг собрался и ушёл куда-то ранним туманным утром. Мать Джоанна работала в этом же сафари-парке гидом-экскурсоводом, но сейчас путешествовала с семьёй по заповеднику на машине. Сара не хотела будить маму в её долгожданный отпуск, поэтому тихонько выскользнула из палатки, стараясь не потревожить.
Она стояла в лучах утреннего солнца, слушая игривый щебет птиц. Сара слегка приоткрыла глаза и подняла голову к небу. Вдруг рядом пролетел африканский трёхцветный скворец, почти коснувшись крылом лица Сары. Она уже было закричала, но сдержалась и оглянулась на палатку. В палатке безмятежно спала мама.
В этот раз она не испугалась птицы, не то что вчера. Вечером она ела куриные ножки, когда на неё напал красноклювый ткач. Эта птичка носит забавное имя и выглядит мило, но от внезапной атаки Сара сильно испугалась. Она подпрыгнула от неожиданности и опрокинула тарелку с ужином.
Мама с папой стали её дразнить и даже в шутку спросили, точно ли Сара собирается стать гидом, как мама, если даже птички боится. Вспомнив слова родителей, девочка разозлилась. Ей казалось, что они не воспринимали мечту Сары всерьёз. Они часто повторяли, что главное – это учёба, а всё остальное бесполезное хобби, детская прихоть и чепуха.
Сара не спеша обошла палаточный лагерь, наблюдая, как просыпаются его жители. В закрытых палатках уже были слышны разговоры и смех, а на траве заспанные туристы пили утренний кофе. Кто-то снимал пейзажи на огромные объективы. Сюда прибыли люди со всего света. Они проделали весь этот путь до африканского континента, чтобы встретиться с животными этого национального парка. Танзанию называют «раем для диких животных». Саре это очень нравилось.
Лагерь располагался на небольшом холме. Он был совсем невысоким, – слон мог бы забраться на него всего за несколько шагов. На пологом склоне к юго-востоку от лагеря росли густые кустарники, и внизу открывался волшебный вид. Сейчас наступила засуха, и без дождей трава пожелтела и пожухла, но по утрам луг всё равно выглядел великолепно. Казалось, что за ночь всё кругом обновлялось. Буйволы на отлогом склоне, как обычно, пронизывали всех недовольными взглядами. Рядом с буйволами паслось стадо газелей Томсона. Всё выглядело так, будто то же самое происходило и вчера, время как будто остановилось.
Теперь Сара могла с первого взгляда отличить импалу от газели Томсона. Деревья акации, росшие на северном склоне лагеря, золотом сияли в лучах утреннего солнца. А рядом горделиво стояла желтокорая акация и, словно подтверждая своё название, отливала золотистыми бликами. Стадо бородавочников выбежало на луг под холмом, горделиво покачивая бёдрами, будто стараясь доказать, что грациознее их нет на свете.
Сара глубоко вздохнула. Утро наполнило её сердце радостью. Она хотела сохранить этот момент в памяти и уже направилась к палатке, чтобы взять мамин телефон и сделать снимок.
Но вдруг она услышала странный шорох из зарослей.
Девочка непроизвольно обернулась. Сначала она подумала, что ей померещилось. Рядом под кривым деревом сидели маленькие импалы. Но в зарослях шуршала не импала. Зверёк выглядел гораздо меньше. Размером с чихуахуа.
– Дик-дик?
Сара вспомнила название этих антилоп. Впервые она увидела их в ролике туристического информационного центра, когда приехала в национальный парк на экскурсию. На экране они выглядели мило, но в жизни… не совсем. Больше походили на луговых эльфов.
Две маленькие антилопы заинтересованно всматривались куда-то в заросли, а потом пристально посмотрели на Сару.
Прыг!
Дик-дики подлетели в воздух, как лёгкие мыльные пузыри, и умчались в чащу. Сара понеслась за ними, сама того не осознавая. Внезапно животные остановились и оглянулись на девочку, словно выжидая. Сара подумала, что они просят её последовать за ними. Она сделала ещё два шага, не в силах отвести глаз от малюток. Палатки пропали из виду. Неожиданно дик-дики снова подскочили и исчезли в траве. Сара ускорила шаг.
Как вдруг…
– Ха-кх-х!
Откуда-то донёсся короткий звук. Сара застыла как вкопанная. Она не могла пошевелиться, и лишь её глаза слегка дрогнули. Сара увидела источник звука.
Это был лев. Он стоял в зарослях поодаль, шагах в десяти, а может, даже в пяти. Их разделяла только сухая трава, что шелестела на ветру.
Лев уставился на девочку, прильнув к земле. Он вытянул шею вперёд и весь напрягся, как натянутая тетива. Казалось, что он вот-вот стрелой бросится вперёд вместе с ветром.
Вдруг откуда-то издалека послышался вой гиен. Девочка и лев вздрогнули, готовые убежать в любой момент, но продолжали смотреть друг другу в глаза.
Напряжение стало спадать, и теперь Сара могла как следует разглядеть хищника. Он был размером не больше ретривера, а на его шерсти всё ещё проступал отчётливый пятнистый узор. Это был львёнок. Точно не малыш, но ещё и не взрослый. Саре в этом году