Король Чернило. Том 1 - Ник Кейв
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Король Чернило. Том 1
- Автор: Ник Кейв
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король Чернило. Том 1
И спасся только я один, чтобы возвестить тебе
Иов, гл. 1, стих 15
PRAYERS ON FIRE
Г-Н КЛАРНЕТ
Ты — мой лучший друг, г-н КларнетТы меня смешишь, а потом заставляешь плакать твоим голосом«Выходи за меня, выходи, пока я живой, О»Я наброшу накидку из медных трубПридет ли она на свиданье? Настроена ли моя флейта-пикколо?
Ее белые чулки и красное платье, котороешелестит, шелестит, шелестит кружевами по ее ногам«Выходи за меня, выходи, пока я живой, О»
Передай ейПожалуйста, скажи ей, г-н КларнетЧто я люблю ее, люблю ее, о, люблю ееЯ люблю ее, но не могу больше ждать
«Выходи за меня, выходи, пока я живой, ОИли хотя бы проведи со мной ночь»
Я люблю ее, люблю ее, люблю ееЛюблю ее, люблю ее, люблю ее, люблю ее
перевод Елена КлепиковаС ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
Это очень радостный деньИ мы веселимся вовсюМороженое, желеА потом — удар кулаком в животИнтересно, сколько ты сможешь выблевать на стену?
Смотри, как его лицо сияет от радостиЭто велосипед! Какой сюрприз!Это большой велосипед. Какой большой сюрприз!Это красный велосипед. Какой красный сюрприз!Ах, какой сюрприз!
Но самым лучшим подарком былоНо самым лучшим подарком былоЗамечательное креслице-собачкаПрекрасное креслице-собачкаКоторое умело считать до десятиОно умело считать до десяти -Вот так: гав, гав, гав, гав, гавГав, гав, гав, гав, гав
А вот другой радостный деньПрошло одиннадцать лет с тех пор, как он родилсяИ на этот раз ему подарили брюкиИ премиленький галстукПредставьте себе, не пройдет и пяти лет, как он начнет бриться!
Смотри, как его лицо сияет от радостиЭто велосипед! Какой сюрприз!Это самурайский мечКакой металлический сюрприз!Он запомнит этот день на всю жизнь
Но самым лучшим подарком былоНо самым лучшим подарком былоНевероятное креслице-собачкаБезупречное креслице-собачкаКоторое умело считать до одиннадцатиОно умело считать до одиннадцати -Вот так: гав, гав, гав, гав, гавГав, гав, гав, гав, гав, гав
Но самым лучшим подарком былоНо самым лучшим подарком былоМое любимое креслице-собачкаНеистовое креслице-собачкаКоторое умело считать до одиннадцатиОно умело считать до одиннадцати
И носилось и бегало по всему дому
перевод Илья КормильцевЖАРКИЕ МОЛЬБЫ
Для меня здесь сущий адДьявол прячется в постелиБесы сквозь бутыль глядятЧерти снова одолелиПопробуй хоть раз еще надень эту дряньИ встретимся на небе, родная(Только дай мне чуточку выпить заранее)Мое сердце лежит на льдуНо охвачено как языками пламениЖаркими мольбами
перевод Елена КлепиковаЗОО-МУЗЫКАЛЬНАЯ ДЕВУШКА
Зоо-Музыкальная девушка, Зоо-Музыкальная девушкаНаша совместная жизнь — словно зуб с дупломВыплевываем обломки, выплевываем обломкиТы отлично знаешь, что я имею в видуИ не впутывай в это дело целый оркестрБарабань этими палочками, барабань этими палочкамиМне нравится этот звук, он великолепен!Звук ее юных ног в чулкахРитм ее шагов, он прекрасенХочешь — твист, хочешь — брейкХочешь — поворот, хочешь — изгибЯ хочу слышать шум от моей Зоо-Музыкальной девушкиЗоо-Музыкальная девушка, Зоо-Музыкальная девушкаМое тело — монстр, сошедший с умаМое сердце — РЫБА, опаленная огнемЯ целую край ее юбкиИ мы живем жизнь в коробке, полной дерьмаЯ рву ее платье, пока ему не становится больноЯ рву ее платье и ей это нравитсяЯ хочу только одногоЗаниматься любовью с моей Зоо-Музыкальной девушкойЗоо-Музыкальная девушка, Зоо-Музыкальная девушкаМне нравится этот звук, он великолепен!Я шепчу ее имя во снеЗоо-Музыкальная девушка! Зоо-Музыкальная девушка!Я шепчу во сне ее фамилию Зоо-Музыкальная девушка! Зоо-Музыкальная девушка!О! Боже! Дай мне умереть под ударами ее кулаковЗоо-Музыкальная девушка! Зоо-Музыкальная девушка!Зоо-Музыкальная девушка! Зоо-Музыкальная девушка!
перевод Елена КлепиковаСЛЕЗЫ
Когда ты отсюда уйдешьКогда ты уйдешьТвое место я заполнюИли заполню отсутствие местаСлезамиСлезамиСлезамиСлезамиПлачу, плачу, плачу, плачуТам не смогут плавать рыбыТам не смогут плавать рыбыТам не смогут плавать РЫБЫИ рыбы там не смогутПлакать
Когда ты захлопнешь дверьКогда эта дверь захлопнетсяТвое место я заполнюЯ соберу свои вещиПокидаю их в чемоданыИли не в чемоданыИ упакую слезами
Когда ты скажешь: «Прощай»Когда ты скажешь: «Прощай»Я выкопаю себе могилу
И заполню ееЗаполню плотьюИли не плотьюИ моими слезами
Рыбы Плакать Плавать Рыбы Плакать...
перевод Елена КлепиковаНик Стриптизер
Ник СтриптизерОтвратителен на видОтвратителен на видЭто маленький жирный червякМаленький жирный червякИ ОООООО! Вот он снова завел свое
Ник СтриптизерТанцует на четверенькахТанцует на четверенькахОдетый в деньрожденный костюмОдетый в деньрожденный костюмИ ОООООО! Вот он снова завел свое
Ник СтриптизерОтвратителен на видОтвратителен на видЭто маленький жирный червякМаленький СРАНЫЙ червякИ ОООООО! Вот он снова завел своеЧервяк Червяк Червяк Червяк
перевод Илья КормильцевПОСМЕШИЩЕ
Я — посмешище,Я — бесцветен, я похож на трупЗа что я не возьмусь, так лучше бы и не бралсяЯ — посмешище
Я обгорел на солнцеМне не везет в любвиМне не везет ни в чемЯ — посмешище
Я тащусь от первого встречногоОт меня не тащится никтоЭто так противноНо я — посмешище
Я — посмешищеУ меня есть деньгиНо деньги — еще не все, если тыПосмешище посмешище посмешище посмешище посмешище
перевод Илья КормильцевКОРОЛЬ ЧЕРНИЛО
Король Чернило заходит в городВынюхивает, что и почем
Король Чернило скидывает свои вонючие сапогиПесок и сажа, пыль и грязьОн гораздо больше, чем ты мог бы подуматьКороль ЧернилоКороль Чернило, проснись, вставай,Проснись, проснись, проснисьКлоп ползет по стенеКороль Чернило ощущает себя этим клопомОн ненавидит свой жалкий панцирьЧа-ча-ча-ча-ча-ча-ча-чаКороль Чернило, вставай, сделай с места шагПроснись — что в этой комнате?Проснись — что в этом доме?Прояви себя, скажи что-нибудь громкоАААААААА! Что в этой комнате?Песок и сажа, пыль и грязьКороль Чернило ощущает себя клопом,Плавающим в миске с супомО! Да! О! Да! «What A Wonderful Life» -Поет по радио «ФЭТС Домино»
перевод Илья КормильцевМЕРТВАЯ ПЕСНЯ
(Это истинная правда)Господин ничтожество утверждал, он всегдаутверждал«Я умею петь»Так пой! Мертвую песнюС такими словами как«кровь, солдат, мать»Давай, давайЯ начну клевать носом, не дождавшись концаЭто невежливо, ноПой! Мертвую песнюЕсли не будет дел поважнейЯ тебе позвонюИ ты допоешь мне финалДавай, давайТогда я, наконец, смогуВыжить всех мелких животных из моего домаВышвырнуть их метлойДавай, давайСложить их в большой белый мешокПосторонним вход воспрещенТак пой! С ТАКИМИ СЛОВАМИ КАК...Не укради, не убийКОНЕЦ
перевод Илья КормильцевДВОР